1 00:00:00,000 --> 00:00:06,429 Симпсоны, эпизод 20x2, "Потерянный мобильник" 2 00:00:06,673 --> 00:00:14,097 В подготовке субтитров приняли участие: Zeratul, Dagdamor, Artmuz, Boostman, Saltov, TaveruS, Den.S 3 00:00:14,087 --> 00:00:17,325 Диета учителя "работает" 4 00:01:09,805 --> 00:01:10,785 Ай, карамба! 5 00:01:22,291 --> 00:01:24,835 Закончился бензин, но как же так?! 6 00:01:24,836 --> 00:01:27,359 Я заправился на доллар, а мы проехали только на 90 центов! 7 00:01:27,500 --> 00:01:29,541 Ну естественно, обязательно было ехать 8 00:01:29,542 --> 00:01:31,582 с опущенными стеклами, не так ли, Рокфеллер? 9 00:01:31,583 --> 00:01:35,162 А теперь достань бензина, пока я читаю книгу по стратегии игры в лото. 10 00:01:35,200 --> 00:01:37,600 Посмотрим, ставьте на двенадцать... Чистое везение 11 00:01:48,700 --> 00:01:49,970 Получилось! 12 00:01:51,215 --> 00:01:52,026 Придурок. 13 00:02:02,558 --> 00:02:04,872 Это считается посещением родительского собрания! 14 00:02:08,700 --> 00:02:12,411 Ух ты, мне что, это мерещится? 15 00:02:12,807 --> 00:02:15,000 Директор переходит дорогу, возможны пробки 16 00:02:15,468 --> 00:02:17,998 Не мерещится! Нужно срочно всем рассказать! 17 00:02:19,226 --> 00:02:20,300 Да, Милхаус. 18 00:02:20,301 --> 00:02:21,300 Слушаю тебя. 19 00:02:21,621 --> 00:02:23,575 Скиннер что делает?! Я люблю щеночков 20 00:02:24,877 --> 00:02:26,577 - Иду! - Иду! 21 00:02:44,811 --> 00:02:48,454 Я тебя подберу как следует, гигантская пивная банка! 22 00:02:54,768 --> 00:02:55,771 Где Симпсон? 23 00:02:55,897 --> 00:02:58,358 Я не могу до него дозвониться, у него нет телефона, 24 00:02:58,448 --> 00:03:00,074 но я Барта знаю, 25 00:03:00,299 --> 00:03:02,848 он наверное сейчас делает что-то классное. 26 00:03:03,878 --> 00:03:05,754 Не знаю, как я на это согласился... 27 00:03:05,955 --> 00:03:08,542 Потому что тебе нравится вкус моего воображаемого чая. 28 00:03:09,709 --> 00:03:11,511 Да, ты права! 29 00:03:13,281 --> 00:03:14,309 Эй, маленькая мисс! 30 00:03:14,424 --> 00:03:17,075 Вы кое-что пропустили, пока занимались тут неизвестно чем. 31 00:03:17,206 --> 00:03:19,709 Пропустил? Ничего я не пропускал! Что я пропустил на этот раз? 32 00:03:26,888 --> 00:03:28,529 И почему у меня нет телефона? 33 00:03:28,809 --> 00:03:30,578 Вот, держи воображаемый телефон. 34 00:03:30,638 --> 00:03:32,411 Ты думаешь, я сумасшедший? 35 00:03:36,355 --> 00:03:38,458 Мам, даже у Милхауса есть телефон! 36 00:03:38,585 --> 00:03:40,122 Твой сын хуже Милхауса. 37 00:03:40,411 --> 00:03:41,500 Что люди о тебе скажут?! 38 00:03:41,768 --> 00:03:44,717 Милый, мы не можем позволить купить тебе телефон! 39 00:03:44,950 --> 00:03:48,234 Я уже и так покупаю замороженный горох, уплачивая ежеквартальные взносы. 40 00:03:49,116 --> 00:03:51,059 Просроченные счета последнее уведомление 41 00:03:53,731 --> 00:03:55,436 Мы не шутим! 42 00:03:57,545 --> 00:03:59,950 У меня никогда не будет телефона! 43 00:04:00,133 --> 00:04:01,753 А я никогда не поеду в Мачу-Пикчу, 44 00:04:01,754 --> 00:04:04,499 в этой семье надо привыкнуть к разочарованию. 45 00:04:04,600 --> 00:04:06,724 Мне тоже грустно. 46 00:04:07,531 --> 00:04:09,863 Ну и как мне достать телефон? 47 00:04:13,829 --> 00:04:15,690 Спрингфилдский загородный клуб "Узкая долина" 48 00:04:23,239 --> 00:04:24,216 Это ваш мяч? 49 00:04:24,217 --> 00:04:25,538 Действительно, мой. 50 00:04:26,784 --> 00:04:27,768 Вот держи. 51 00:04:27,800 --> 00:04:29,422 Никто не смеет указывать, что мне держать... 52 00:04:30,236 --> 00:04:31,695 Доллар, но за что? 53 00:04:32,124 --> 00:04:33,383 За то, что ты нашел мяч. 54 00:04:33,424 --> 00:04:35,677 Они стоят по 5 долларов! 55 00:04:36,234 --> 00:04:41,014 Один доллар за каждый мяч, который я найду, а телефон стоит 100 долларов! 56 00:04:41,141 --> 00:04:42,275 Сколько мячей мне еще надо? 57 00:04:42,341 --> 00:04:44,691 Вот поэтому-то мои дети и ходят в частную школу. 58 00:05:11,798 --> 00:05:13,786 Я тебе покажу, поганец! 59 00:05:15,076 --> 00:05:17,678 Класс! Осталось всего 20 шариков до мобильного! 60 00:05:17,829 --> 00:05:18,611 Так это ты, 61 00:05:18,612 --> 00:05:21,628 ты браконьерствовал на моей территории! 62 00:05:21,629 --> 00:05:22,608 Садовник Вилли? 63 00:05:22,839 --> 00:05:25,917 По выходным и летом я ухаживаю за лужайками. 64 00:05:25,918 --> 00:05:28,416 На этом все, не собирать тебе больше шарики! 65 00:05:28,500 --> 00:05:31,402 Эти сиротки-шарики принадлежат мне! 66 00:05:31,403 --> 00:05:32,548 Пупырчатое золото! 67 00:05:32,550 --> 00:05:33,666 Я богат! 68 00:05:33,771 --> 00:05:36,765 Теперь осталось только удовлетворить жену какого-нибудь члена клуба, 69 00:05:36,889 --> 00:05:38,423 и будет у меня ужин со стейком! 70 00:05:42,621 --> 00:05:44,810 У меня никогда не будет мобильного... 71 00:05:45,469 --> 00:05:48,140 Классический турнир Красти с участием знаменитостей Ни цента на благотворительность! 72 00:05:48,545 --> 00:05:49,732 Ну отлично! 73 00:05:49,823 --> 00:05:51,560 Придется ждать, пока ударит Денис Лири... 74 00:05:51,639 --> 00:05:54,551 Эй, Лири, если тебе охота попасть на чаепитие, 75 00:05:54,639 --> 00:05:55,951 возвращайся в Бостон! 76 00:05:57,944 --> 00:05:58,861 Бостон... 77 00:06:00,457 --> 00:06:02,645 Ну давай, ледниковый период, бей! 78 00:06:02,814 --> 00:06:05,134 "Ледниковый период" - название фильма, в котором я играл Диего, 79 00:06:05,166 --> 00:06:07,535 злобного саблезубого тигра у которого, угадайте что... было доброе сердце. 80 00:06:07,536 --> 00:06:10,016 Теперь заткнитесь, или я вас всех выкину из шоу-бизнеса. 81 00:06:14,441 --> 00:06:15,660 Проклятие! 82 00:06:18,031 --> 00:06:19,800 Что? Мобильный телефон! 83 00:06:21,908 --> 00:06:23,394 И он мой! 84 00:06:24,552 --> 00:06:27,522 Ух ты, класс! По нему даже можно смотреть рекламу! 85 00:06:31,286 --> 00:06:33,409 Милхаус, угадай, откуда я звоню? 86 00:06:33,763 --> 00:06:37,510 Ну, я знаю, что у тебя нет мобильника, поэтому ты должно быть на кухне. 87 00:06:37,511 --> 00:06:38,880 Или в одной из спален. 88 00:06:38,881 --> 00:06:41,616 Если только у тебя нет трубки в подвале! 89 00:06:41,617 --> 00:06:43,206 Это было бы круто! 90 00:06:43,453 --> 00:06:44,603 Выгляни в окно! 91 00:06:44,604 --> 00:06:47,298 Мне нельзя выглядывать в окно, когда я один... 92 00:06:47,299 --> 00:06:48,032 Просто выгляни! 93 00:06:49,988 --> 00:06:51,577 Мобильник! 94 00:06:52,710 --> 00:06:54,954 Давай поставим друг на друга рингтоны! 95 00:06:57,459 --> 00:06:58,671 Это было здорово. 96 00:07:00,198 --> 00:07:01,026 Алло. 97 00:07:01,027 --> 00:07:02,441 Вам нужен Денис Лири? 98 00:07:02,541 --> 00:07:03,815 Ошибся номером, придурок. 99 00:07:03,816 --> 00:07:06,270 Ну же Денис, это я, продюсер Брайан Грейзер. 100 00:07:06,271 --> 00:07:10,835 Я только что заплатил $5 миллионов за право на экранизацию книги "Все какают". 101 00:07:11,008 --> 00:07:12,150 Я большой поклонник! 102 00:07:12,151 --> 00:07:16,272 Я задумался: кто бы мог сыграть страдающую запором гориллу, и сразу вспомнил про тебя! 103 00:07:16,392 --> 00:07:18,040 Согласен, при одном условии: 104 00:07:18,041 --> 00:07:19,473 я хочу какать сам, без дублеров. 105 00:07:19,474 --> 00:07:21,092 Никак иначе! 106 00:07:22,547 --> 00:07:23,947 Ну конечно же я согласен на минимальный гонорар. 107 00:07:23,948 --> 00:07:26,552 Отлично, увидимся в следующий понедельник в Тунисе. 108 00:07:26,947 --> 00:07:28,900 Этот телефон принадлежит Денису Лири! 109 00:07:29,002 --> 00:07:30,322 Денису Лири! 110 00:07:30,535 --> 00:07:34,703 Бостонскому комику, ставшему кинозвездой, а затем неплохим актером кабельного телевидения? 111 00:07:34,704 --> 00:07:35,526 Вот именно. 112 00:07:35,760 --> 00:07:37,353 Давай позвоним его менеджеру и скажем, 113 00:07:37,354 --> 00:07:40,441 потратить всего его деньги на ковбойские шляпы в самом грязном магазине Джерси. 114 00:07:40,622 --> 00:07:41,986 Ну, не знаю, Барт... 115 00:07:41,987 --> 00:07:44,270 А что если Денис Лири разозлится? 116 00:07:44,630 --> 00:07:47,496 Да нет, он классный, он решит, что это очень смешно! 117 00:07:48,197 --> 00:07:49,998 Неделя спустя Тунис 118 00:07:52,981 --> 00:07:55,693 Больше мы не будем жить, испытывая стыд! 119 00:07:55,694 --> 00:07:57,594 Пусть мое распоряжение достигнет каждого уха: 120 00:07:57,595 --> 00:07:59,231 всем какать! 121 00:07:59,232 --> 00:08:00,863 И... снято! 122 00:08:00,864 --> 00:08:02,795 Отлично, отлично, парень! 123 00:08:02,796 --> 00:08:04,169 У тебя здорово получается эта роль! 124 00:08:04,170 --> 00:08:06,545 Вообще-то, я даже не помню, как согласился сниматься в этом фильме. 125 00:08:06,546 --> 00:08:07,259 Ну, уж поверь, согласился. 126 00:08:07,260 --> 00:08:08,295 Готовьте какашки. 127 00:08:13,258 --> 00:08:15,938 Милхаус, в одной руке я держу телефон Дениса Лири, 128 00:08:15,939 --> 00:08:19,099 а в другой руке - телефоны баров по всему земному шару! 129 00:08:19,100 --> 00:08:21,024 Начнем-ка с Гавайев. 130 00:08:23,651 --> 00:08:24,323 Алоха. 131 00:08:24,324 --> 00:08:25,194 Алоха и вам. 132 00:08:25,195 --> 00:08:27,900 Я ищу человека по имени "Моя", фамилия - "Огромная задница". 133 00:08:27,901 --> 00:08:28,870 Секундочку, сейчас проверю. 134 00:08:28,871 --> 00:08:31,564 Никто не видел Мою Огромную Задницу? 135 00:08:39,812 --> 00:08:40,764 Пьяный крокодил 136 00:08:41,405 --> 00:08:43,070 Вялый Хрен на линии. 137 00:08:43,071 --> 00:08:45,299 Никто не ждет звонка от Вялого Хрена? 138 00:08:45,300 --> 00:08:48,008 Ну, люди, я этот Вялый Хрен прямо в руке держу! 139 00:08:48,009 --> 00:08:49,866 Ну, лучше бы его тебе бросить, приятель. 140 00:08:57,228 --> 00:08:58,654 Ингва-Бар Пиво-Берман 141 00:08:59,238 --> 00:09:01,889 Да-а-а-а? Я сейчас осведомлюсь. 142 00:09:01,890 --> 00:09:04,987 Есть зде-есь кто-нибудь по фамилии Мой Друг Гей? 143 00:09:04,988 --> 00:09:06,928 Имя: Олаф. 144 00:09:06,929 --> 00:09:08,921 Всем внимание, 145 00:09:08,922 --> 00:09:11,371 Олаф Мой Друг Гей. 146 00:09:13,991 --> 00:09:15,154 Подожди-ка минутку. 147 00:09:15,155 --> 00:09:17,553 Если я когда-нибудь до тебя доберусь, 148 00:09:17,554 --> 00:09:22,693 ты продемонстрируешь мне всю тщетность борьбы человеческой. 149 00:09:24,423 --> 00:09:27,245 Солнце никогда не садится в империи Барта. 150 00:09:28,355 --> 00:09:29,232 Йоу, кто говорит? 151 00:09:29,233 --> 00:09:30,524 Денис Лири, ты, маленький подонок. 152 00:09:30,525 --> 00:09:32,476 Я вырву твое сердце двумя пальцами, 153 00:09:32,477 --> 00:09:34,058 меня научили, как это делать для шоу. 154 00:09:34,059 --> 00:09:36,001 Которого? Того, что отменили 155 00:09:36,002 --> 00:09:37,642 или того, что скоро отменят? 156 00:09:37,643 --> 00:09:39,343 Считай себя покойником! 157 00:09:40,500 --> 00:09:43,696 Это смех похож на результат шалости. 158 00:09:43,700 --> 00:09:45,823 Барт! Как ты достал мобильный телефон?! 159 00:09:46,079 --> 00:09:47,829 Также, как вы достали меня: случайно, 160 00:09:47,830 --> 00:09:48,846 на поле для игры в гольф. 161 00:09:49,132 --> 00:09:50,368 Чей это телефон? 162 00:09:50,369 --> 00:09:51,721 Меня ты говорить не заставишь! 163 00:09:51,722 --> 00:09:53,151 Ладно... Милхаус! 164 00:09:53,152 --> 00:09:54,656 Это телефон Дениса Лири! 165 00:09:55,775 --> 00:09:59,302 Прости, Барт, просто мне так нравится, когда взрослые меня хвалят... 166 00:09:59,303 --> 00:10:01,385 Ты правильно поступил. 167 00:10:04,614 --> 00:10:08,082 Украденный телефон Барта Симпсона, могу я вам помочь? 168 00:10:08,083 --> 00:10:09,417 Еще как можете! 169 00:10:09,418 --> 00:10:11,414 Я Денис Лири, а ваш сын совсем от рук отбился! 170 00:10:11,415 --> 00:10:15,836 Мне очень жаль, мистер Лири. Иногда так сложно быть матерью... 171 00:10:15,837 --> 00:10:16,953 Неправда, это очень просто. 172 00:10:16,954 --> 00:10:17,822 Я вам скажу, что по-настоящему сложно: 173 00:10:17,823 --> 00:10:19,798 смотреть, как твой дублер вбегает в горящее здание 174 00:10:19,799 --> 00:10:22,084 и беспокоиться, а вдруг люди поймут, что это не ты, а он! 175 00:10:22,085 --> 00:10:23,907 Попробовали бы это сделать! 176 00:10:23,908 --> 00:10:26,135 Наверное, у меня бы не получилось... 177 00:10:26,555 --> 00:10:30,372 Мистер Лири, мне очень жаль, я вам сейчас же вышлю ваш телефон. 178 00:10:30,373 --> 00:10:34,695 - Оставьте телефон. Позвольте дать вам совет? - Конечно, вы же Денис Лири! 179 00:10:34,696 --> 00:10:38,299 Отдайте ребенку телефон, но сначала активируйте встроенное GPS - устройство, 180 00:10:38,300 --> 00:10:41,367 так вы сможете, подключившись к Интернет-сайту, следить за перемещениями сына. 181 00:10:41,368 --> 00:10:42,425 Точно так же, как я слежу за актерами, 182 00:10:42,434 --> 00:10:45,270 получившими роль, которая должна была достаться мне. 183 00:10:45,271 --> 00:10:47,611 А может стоит просто радоваться их успеху? 184 00:10:47,612 --> 00:10:49,798 Дамочка, мне много чего стоит. 185 00:10:51,053 --> 00:10:52,758 Мои тосты!!! 186 00:11:01,855 --> 00:11:03,644 Спутниковое устройство слежения включено. 187 00:11:04,332 --> 00:11:05,512 Ну ладно, поехали. 188 00:11:05,513 --> 00:11:08,313 Барт, у меня кое-что для тебя есть. 189 00:11:13,049 --> 00:11:15,006 Подожди-ка, я думал, ты сказала, что я не могу оставить его? 190 00:11:15,007 --> 00:11:18,396 Ну, дорогой, я помню, как сказала, что тебе нельзя иметь мобильник. 191 00:11:18,397 --> 00:11:22,352 Но в наши дни опасных незнакомцев и политиков-извращенцев 192 00:11:22,349 --> 00:11:24,458 я подумала, как это важно, чтобы мы оставались на связи. 193 00:11:25,578 --> 00:11:28,624 Леди, вы лучшая мать, какую только можно представить! 194 00:11:34,455 --> 00:11:35,291 Он проглотил наживку? 195 00:11:35,292 --> 00:11:37,414 Как большеротый окунь. 196 00:11:40,059 --> 00:11:42,342 Итак, Барт пошел в магазин комиксов. 197 00:11:42,343 --> 00:11:43,563 Пора бы ему направиться домой. 198 00:11:43,564 --> 00:11:45,215 Хулиганы! 199 00:11:46,913 --> 00:11:48,893 Он вошел на стройплощадку. 200 00:11:49,757 --> 00:11:51,587 Но там же нужно ходить в каске! 201 00:11:53,316 --> 00:11:56,561 - А ты уверен, что это безопасно? - Конечно, я же пристегнулся. 202 00:11:56,562 --> 00:11:58,886 Бартоломью Джей Симпсон! 203 00:12:00,609 --> 00:12:03,145 Что это ты делаешь на этой стройплощадке? 204 00:12:03,967 --> 00:12:05,946 Пытаюсь построить себе лучшее будущее? 205 00:12:06,952 --> 00:12:08,345 Пожалуй, отвезу я Милхауса домой... 206 00:12:11,678 --> 00:12:14,860 Играет Elvis Costello - Watch your step 207 00:12:14,904 --> 00:12:16,531 Расчлененка Не рекомендуется лицам моложе 18 208 00:12:23,263 --> 00:12:24,606 Спрингфилдский ипподром 209 00:12:42,630 --> 00:12:43,696 Спрингфилдское кладбище 210 00:12:50,274 --> 00:12:55,171 Хм, Барт все вертится и вертится, и вертится, что он задумал? 211 00:13:01,347 --> 00:13:03,770 Эй, а что вы делаете в подвале рядом со стиральной машиной? 212 00:13:04,081 --> 00:13:06,202 Собираемся устроить стирку. 213 00:13:06,203 --> 00:13:08,220 Папа, ну попробуй устроить стирку. 214 00:13:08,883 --> 00:13:10,083 Да нет проблем. 215 00:13:22,679 --> 00:13:25,228 Программа для слежения? 216 00:13:25,657 --> 00:13:28,314 Вы шпионите за Бартом! 217 00:13:28,315 --> 00:13:32,135 Дорогая, следить за кем-то, потому что ты его любишь - это нормально, 218 00:13:32,145 --> 00:13:33,930 это означает, что этот человек тебе не безразличен! 219 00:13:34,310 --> 00:13:39,388 Вот именно, моя дорогая красоточка. 220 00:13:40,200 --> 00:13:41,596 Скоро ты станешь моей! ФБР 221 00:13:41,597 --> 00:13:47,773 - Давай, давай, болтай, уродец. - Каждое слово добавляет тебе год за решеткой. 222 00:13:53,157 --> 00:13:56,170 Барт, я кое-что должна тебе сказать: мама и папа... 223 00:13:58,307 --> 00:14:00,807 Да, я заинтересован в покупке двойного стекла. 224 00:14:00,799 --> 00:14:04,797 - Вот здорово, еще один звонок. Вы позвонили Барту! - Это я, идиот. 225 00:14:04,798 --> 00:14:09,150 Мама и папа шпионят за тобой, в твоем мобильнике жучок! 226 00:14:09,151 --> 00:14:12,084 Следят за мной? Но ведь это ужасно! 227 00:14:12,085 --> 00:14:15,793 Я знаю, это же полное нарушение твоих гражданских прав, не говоря уж о... 228 00:14:15,794 --> 00:14:17,282 Подожди секундочку, мне пришла СМСка. 229 00:14:17,306 --> 00:14:23,533 Виагра? 5$ за пилюлю? Что бы это ни было, ему самое место в кофе Скиннера. 230 00:14:24,000 --> 00:14:26,389 Что в этом кофе?! 231 00:14:29,558 --> 00:14:31,161 Чип слежения 232 00:14:38,987 --> 00:14:41,703 Попробуйте-ка его отследить, мама и папа! 233 00:14:45,054 --> 00:14:46,369 Куда это Барт направился? 234 00:14:46,370 --> 00:14:48,436 Похоже, он убегает! 235 00:14:48,437 --> 00:14:50,274 Далеко ему не убежать, особенно после 236 00:14:50,275 --> 00:14:52,112 такого поганого завтрака, что я ему сделал. 237 00:14:52,113 --> 00:14:56,213 Бог мой, он вышел за границу экрана. Уменьши масштаб! Уменьши масштаб! 238 00:14:59,489 --> 00:15:02,387 Он носится вокруг Шелбивилльского птичника... 239 00:15:02,588 --> 00:15:06,167 Ха-ха, наш малыш совсем спятил. 240 00:15:06,168 --> 00:15:07,128 За ним. 241 00:15:13,699 --> 00:15:16,521 Похоже, весь дом в моем полном распоряжении! 242 00:15:16,939 --> 00:15:18,514 Могу делать все, что захочу! 243 00:15:18,515 --> 00:15:20,124 Для начала помоюсь, 244 00:15:20,125 --> 00:15:22,370 потом поем овощей, 245 00:15:22,371 --> 00:15:26,005 а уж потом лягу пораньше! 246 00:15:26,006 --> 00:15:27,702 И никакого телевизора! 247 00:15:33,114 --> 00:15:35,858 Так вся твоя семья не появлялась уже три дня? 248 00:15:35,859 --> 00:15:38,318 Да, и я думаю, что их еще долго не будет. 249 00:15:38,319 --> 00:15:40,837 Ух ты, похоже, лакричные палочки поджарилась! 250 00:15:42,699 --> 00:15:45,345 О да, эта малышка готова! 251 00:15:46,724 --> 00:15:47,437 Шоколадный сироп 252 00:15:51,846 --> 00:15:52,806 Класс! 253 00:15:52,807 --> 00:15:55,114 Ну, мне пора, уже темнеет. 254 00:15:55,115 --> 00:15:56,715 Мама скоро проснется, 255 00:15:56,716 --> 00:15:59,928 она очень расстраивается, когда никого нет рядом, чтобы сказать, где она. 256 00:16:00,972 --> 00:16:02,513 Ох уж эта мамка! 257 00:16:02,514 --> 00:16:05,187 Слушай, а ты точно не хочешь остаться и переночевать у меня? 258 00:16:05,188 --> 00:16:07,718 Я специально заказал футболки на тему ночевки. Барт Симпсон, сон - это класс 259 00:16:07,719 --> 00:16:09,649 Слушай, Барт, если я скоро не вернусь домой, 260 00:16:09,650 --> 00:16:13,668 мама не сможет меня обнять, а папа не сможет прочитать сказку, 261 00:16:13,669 --> 00:16:17,955 и уж точно они оба не смогут петь мне колыбельные, пока я тихонько не засну. 262 00:16:18,760 --> 00:16:21,072 Ну, ты и сам отлично повеселишься! 263 00:16:21,073 --> 00:16:25,375 Смотри-ка, луны не видно, подходящая погода для всяких монстров. 264 00:16:34,911 --> 00:16:37,299 Барт двигался без остановки всю вторую половину дня. 265 00:16:37,300 --> 00:16:41,329 Может я добавляю слишком много сахара в его конфеты в сахарной глазури. 266 00:16:41,330 --> 00:16:43,418 Что-то во всем этом не так... 267 00:16:43,419 --> 00:16:45,723 Тормози! Барт где-то в этом поле! 268 00:16:48,552 --> 00:16:51,480 Барт! Где ты, мальчик? 269 00:16:51,481 --> 00:16:54,906 Не беспокойся, я не буду тебя душить. 270 00:17:04,684 --> 00:17:06,601 Похоже, мы следуем за тобой. 271 00:17:06,602 --> 00:17:08,531 И кто же ты такой, малыш? 272 00:17:10,544 --> 00:17:12,479 А, да ты Алая Танагра. (Прим. пер. Танагра - птичка, распространенная в Северной Америке) 273 00:17:12,480 --> 00:17:15,010 Ты летел на юг, потому что мигрируешь в... 274 00:17:15,011 --> 00:17:17,343 Мачу Пикчу, Перу! 275 00:17:17,344 --> 00:17:20,146 Ну, я бы конечно могла сказать маме и папе, что жучок на птице 276 00:17:20,147 --> 00:17:22,416 и надеяться, что они свозят меня в Мачу Пикчу в другой раз. 277 00:17:22,417 --> 00:17:23,832 Или... 278 00:17:25,129 --> 00:17:27,458 Мама! Папа! Барт снова побежал! 279 00:17:31,470 --> 00:17:34,480 Боже, когда ты один, ночью так страшно... 280 00:17:35,730 --> 00:17:37,441 А днем - здорово! 281 00:17:38,278 --> 00:17:39,541 Ночью страшно... 282 00:17:39,939 --> 00:17:41,585 Днем - классно! 283 00:17:44,263 --> 00:17:45,561 Ночью страшно... 284 00:17:46,478 --> 00:17:48,031 Мачу Пикчу 285 00:17:49,933 --> 00:17:52,244 Найдем ли мы его когда-нибудь? 286 00:17:52,245 --> 00:17:53,373 Несомненно, ... 287 00:17:53,374 --> 00:17:57,800 что мое пристрастие к листьям коки под контролем, 288 00:17:58,509 --> 00:18:03,180 а Барт наконец-то попался в ловушку! В этом заоблачном раю. 289 00:18:07,544 --> 00:18:08,686 Барт! 290 00:18:08,687 --> 00:18:10,730 Где же ты, Барт? 291 00:18:10,731 --> 00:18:11,446 Это он? 292 00:18:13,472 --> 00:18:15,656 Нет, всего лишь куст... 293 00:18:15,657 --> 00:18:19,759 Без сомнения, работа Виракочи, инкского бога обмана. 294 00:18:20,516 --> 00:18:23,754 Вы выглядите такими усталыми, может, вам немного отдохнуть? 295 00:18:23,755 --> 00:18:26,865 Нет! Все, чего я хочу, - найти моего мальчика. 296 00:18:26,866 --> 00:18:29,776 И никогда больше не выпускать из поля зрения! 297 00:18:39,907 --> 00:18:42,176 Приветствую, о солнечная мать с волосами цвета неба. 298 00:18:42,177 --> 00:18:44,706 Ну вообще-то, мне не нужны новые друзья, 299 00:18:44,707 --> 00:18:46,706 я просто ищу своего сыночка. 300 00:18:46,707 --> 00:18:48,929 Мне нужно защитить его от него самого. 301 00:18:48,930 --> 00:18:53,307 Также как матери древнего Мачу Пикчу защищали своих детей? 302 00:19:02,276 --> 00:19:06,451 Наши матери были самыми чрезмерно заботливыми во всем районе большого Мачу Пикчу. 303 00:19:06,452 --> 00:19:09,986 Они заставляли своих детей жить в этом окруженном горами облачном городе. 304 00:19:09,987 --> 00:19:12,032 Эти стены выглядят так надежно... 305 00:19:12,033 --> 00:19:15,273 Стены, не пропускающие опасность, не пропускают и знания. 306 00:19:15,277 --> 00:19:18,100 Наша молодежь так и не научилась выживать самостоятельно. 307 00:19:18,176 --> 00:19:20,222 И когда они выросли, им было не справиться... 308 00:19:20,223 --> 00:19:21,957 с конкистадорами. 309 00:19:30,315 --> 00:19:33,284 Бог ты мой, вы преподали мне ценный урок. 310 00:19:33,285 --> 00:19:35,053 Ну вообще-то, я не собирался, просто люблю поболтать. 311 00:19:35,054 --> 00:19:38,335 Я продал свой бизнес пару лет назад, и с тех пор мне не хватает общения. 312 00:19:42,587 --> 00:19:46,907 Наверное, я не могу всегда заботиться о Барте, ему придется научиться заботиться о себе самому. 313 00:19:46,908 --> 00:19:49,446 Судя по данным компьютера, Барт стоит прямо на компьютере! 314 00:19:49,447 --> 00:19:52,848 А я вижу только эту дурацкую птицу с жучком на лапке. 315 00:19:52,849 --> 00:19:54,046 Бессмыслица какая-то! 316 00:19:57,594 --> 00:19:59,823 Думаю, нам пора отправляться домой. 317 00:20:04,724 --> 00:20:07,571 - Привет. - Слава Богу, с тобой все в порядке! 318 00:20:07,572 --> 00:20:08,762 А вы что, куда-то уезжали? 319 00:20:08,763 --> 00:20:11,167 Нас не было две недели! 320 00:20:11,168 --> 00:20:12,489 А я и не заметил. 321 00:20:14,630 --> 00:20:18,492 Я только что проехала пять с половиной тысяч километров на машине, надо бы помыться... 322 00:20:21,874 --> 00:20:22,918 Никогда больше не уезжай! 323 00:20:29,223 --> 00:20:32,039 - А где Мэгги? - Ну, она... 324 00:20:41,800 --> 00:20:46,039 Посвящается памяти Пола Ньюмана.